国家战争纪念碑(NATIONAL WAR MEMORIAL) 矗立在离国会山不远的ELGIN大街和WELLINGTON大街交界的地方。最引人注目的当属纪念碑顶部黑铁铸成的加拿大军人群像。加拿大总督和总理会站在这里,向死难将士致敬,并献上花环。他们还会与聚集在这里的群众握手共勉。这一个公众假日其实并不“公众”,只有政府机关放假,公司、工厂和商店都照常上班。但还是有很多人佩戴着红红的罂粟花,从四面八方自发地赶到纪念会场。活动结束的时候,人们纷纷把佩在身上的罂粟花摘下来,放在纪念碑下的铭文石板上、台基上、阶梯上。远远看去,一片艳红。不禁令人回想起弗兰德斯战场。初冬的风已经相当凛冽,不时把罂粟花卷起来再撒落到地上,人们执拗地捡起它们,重新摆放上去。
让我们一起来读一下麦克瑞中校的诗吧:
In Flanders Fields
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.