莱斯特华人网 | LeicesterBBS

 

 

搜索
查看: 4700|回复: 0
go

Sharp应该要怎样翻译? [复制链接]

金钱
-132  
魅力
2  
威望
591  
积分
593 
精华
帖子
534 
1#
发表于 2009-11-24 20:51 |显示全部帖子

回复 1# 的帖子

个人理解,Sharp在这里就是显眼/特别的意思,形容个性化、能stand out的东西,中文对应应该是酷或者帅吧,当下就是有型。

就好像美国人说一个人很酷很潮,就会说Hey, you rock, man! 这里rock就是很酷很有型,而不是摇滚。
时间的沙漏过滤痛苦,我是童话中出逃的公主。
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 註 冊

Archiver| Leicester BBS

GMT, 2025-3-13 02:19

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.