莱斯特华人网 | LeicesterBBS

 

 

搜索
莱斯特华人网 | LeicesterBBS 论坛 生活指南 | Life in Leicester 【新生必看】中英文对照附录
查看: 17957|回复: 17
go

【新生必看】中英文对照附录   [复制链接]

金钱
8406  
魅力
89  
威望
1204  
积分
1349 
精华
28 
帖子
959 
1#
发表于 2011-6-24 01:31 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
4.1.机场指示牌


机场费airport fee                                                       出站(出港、离开)
departures
国际机场
international airport                                    登机手续办理
check-in
国内机场
domestic airport                                          登机牌
boarding pass (card)
机场候机楼
airport terminal                                       护照检查处
passport control immigration
国际候机楼
international terminal                              行李领取处
luggage claim; baggage claim
国际航班出港
international departure                        国际航班旅客
international passengers
国内航班出站
domestic departure                              中转
transfers
卫星楼
satellite                                                            中转旅客
transfer passengers
人口
in                                                                         中转处
transfer correspondence
出口
exit; out; way out                                                 过境
transit
进站(进港、到达)
arrivals                                        报关物品
goods to declare
不需报关
nothing to declare                                        贵宾室
V. I. P. room
海关
customs                                                               购票处
ticket office
登机口
gate; departure gate                                         付款处
cash
候机室
departure lounge                                              出租车
taxi
航班号
FLT No (flight number)                                  出租车乘车点
Taxipick-up point
来自...... arriving from                                                 大轿车乘车点
coachpick-up point
预计时间
scheduled time (SCHED)                           航空公司汽车服务处
airline coach service
实际时间
actual                                                          租车处(旅客自己驾车) car hire
已降落
landed                                                             公共汽车
bus; coach service
前往...... departure to                                                 公用电话
public phone; telephone
起飞时间
departure time                                            厕所
toilet; W. C; lavatories; rest room
延误
delayed                                                               男厕
men's; gent's; gentlemen's
登机
boarding                                                             女厕
women's; lady's

我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。­

相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。­

而后,做一个纯简的人。 ­

金钱
8406  
魅力
89  
威望
1204  
积分
1349 
精华
28 
帖子
959 
2#
发表于 2011-6-24 01:32 |只看该作者
由此乘电梯前往登机
stairs and lifts to departures
餐厅
restaurant
迎宾处
greeting arriving                                              酒吧
bar
由此上楼
up; upstairs                                                 咖啡馆
coffee shop; cafe
由此下楼
down; downstairs                                       免税店
duty-free shop
银行
bank                                                                    邮局
post office
货币兑换处
money exchange; currency exchange    出售火车票
rail ticket
订旅馆
hotel reservation                                             旅行安排
tour arrangement
行李暂存箱
luggage locker                                        行李牌
luggage tag
4.2.机票

飞机票(指限定条件) endoresement/restrictions         前往城市
to

旅客姓名
name of passenger                                       承运人(公司) carrier
旅行经停地点
good for passage between                   航班号
flight no.
起点城市
from                                                             座舱等级
class (fare basis)
起飞日期
date                                                              机号
plane No.
起飞时间
time                                                             机座号
seat No.
订座情况
status                                                           吸烟坐位
smoking seat
机票确认
ticket confirm                                              非吸烟席
non-smoking seat
登机口
gate

我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。­

相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。­

而后,做一个纯简的人。 ­

金钱
8406  
魅力
89  
威望
1204  
积分
1349 
精华
28 
帖子
959 
3#
发表于 2011-6-24 01:34 |只看该作者
4.3.出(入)境卡


family name
year

First (Given) Name
month
性别
sex 偕行人数
accompanying number

male 职业
occupation

female 专业技术人员
professionals & technical
国籍
nationality 行政管理人员
legislators &administrators
国籍
country of citizenship 办事员
clerk
护照号
passport No. 商业人员
commerce (Business People)
原住地
country of Origin (Country where you live) 服务人员
service
前往目的地国
destination country 农民
farmer
登机城市
city where you boarded 工人
worker
签证签发地
city where visa was issued 其他
others
签发日期
date issue 无业
jobless
前往国家的住址
address while in 签名
signature
街道及门牌号
number and street 官方填写
official use only
城市及国家
city and state
day
出生日期
date of Birth (Birthdate)

我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。­

相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。­

而后,做一个纯简的人。 ­

金钱
8406  
魅力
89  
威望
1204  
积分
1349 
精华
28 
帖子
959 
4#
发表于 2011-6-24 01:36 |只看该作者
4.4.


surname 失效日期(或必须在...日之前入境) expiry date (
before)

first (given) name 停留期为...... for stays of
性别
sex 10
ten days
出生日期
birth date 8
eight weeks
国籍
nationality 3个月
three months
护照号
passport No. 6个月
six months
编号
control No. 1
one year
签发地
Issue At 3
three years
签发日期
Issue Date (On) 签证种类
visa type(class)


我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。­

相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。­

而后,做一个纯简的人。 ­

金钱
226  
魅力
4  
威望
104  
积分
108 
精华
帖子
83 
5#
发表于 2011-7-8 11:25 |只看该作者

金钱
8406  
魅力
89  
威望
1204  
积分
1349 
精华
28 
帖子
959 
6#
发表于 2011-7-8 16:25 |只看该作者
我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。­

相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。­

而后,做一个纯简的人。 ­

金钱
507  
魅力
2  
威望
119  
积分
121 
精华
帖子
86 
7#
发表于 2011-7-25 14:10 |只看该作者

金钱
92  
魅力
2  
威望
51  
积分
53 
精华
帖子
27 
8#
发表于 2011-9-20 21:05 |只看该作者

金钱
4918  
魅力
11  
威望
3346  
积分
3357 
精华
帖子
3028 

有面子徽章 全勤奖章

9#
发表于 2011-9-20 21:18 |只看该作者
回复 米苏Milky 的帖子

如果你来读语言,英语特别差,是没事的
他们问问题都是简单的,一般英语水平就OK啦
主要是让他明白你来英国是学习的,有住处,有资金,不是违法的就行

金钱
8406  
魅力
89  
威望
1204  
积分
1349 
精华
28 
帖子
959 
10#
发表于 2011-9-21 06:03 |只看该作者
回复 米苏Milky 的帖子

她问我的问题都超简单的
你第一次用这张VISA吗?你去哪里读书?什么专业?有健康证么?然后就完了
我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。­

相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。­

而后,做一个纯简的人。 ­
‹ 上一主题|下一主题
你需要登录后才可以回帖 登录 | 註 冊

莱斯特华人网中文地图导航服务

莱村攻略指南

学校相关消息

莱村本地新闻

Archiver| Leicester BBS

GMT, 2024-11-21 22:45

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.